Una conocida de Narumi Kurosaki fue personaje clave en el juicio contra el chileno Nicolás Zepeda en Francia al revelar los mensajes que el chileno -condenado a 28 años- le pidió hacer traducciones tras la desaparición de la joven.
Esto, pues se supone que el acusado utilizó las redes sociales de su exnovia para hacer creer que seguía viva mientras él ganaba tiempo para regresar a Chile, de donde fue extraditado a Francia en julio de 2020.
Se trata de Rina Sakamaki, a quien -según Meganoticias- Zepeda le solicitó hace traducciones a la lengua japonesa de una serie de oraciones «en femenino» y posteriormente borrar la conversación.
«Me extrañó, porque hacía mucho tiempo que no me escribía. Me explicó que estaba en Chile y que quería hacerme unas preguntas sobre la lengua japonesa (…) me hizo preguntas sobre cómo escribir cuando uno iba de viaje, cuando uno iba solo o acompañado», señaló Rina Sakamaki.
Lea también: Nicolás Zepeda admitió que mintió en primer juicio del Caso Narumi
Lea también: «Testigo clave» de Zepeda en Caso Narumi es duramente cuestionado
Lea también: Caso Narumi: Comenzó nuevo juicio contra Nicolás Zepeda
De acuerdo con la conocida de Narumi, Zepeda «quería conocer las diferencias entre el femenino y el masculino». En ese contexto, el chileno le pidió traducir «cómo presentar un novio a la familia en estilo femenino».
A eso sumó que el acusado pidió traducir «tengo nuevo novio» y «voy solo».
Estos mensajes habrían sido enviados a la familia de Narumi desde el teléfono de la joven, según la versión de la Fiscalía francesa.
MENSAJES BORRADOS
Según Rina Sakamaki, cuatro días después de la conversación el acusado «me pidió que borrara nuestras conversaciones por Messenger. La razón que me dio fue que había rumores sobre Narumi y él no quería tener problemas con eso», dijo.
Sin embargo, agregó, hubo dos cosas que llamaron su atención: «Yo no tenía relación con Narumi por lo que no veía por qué podrían relacionarme con eso». y «yo soy estudiante de Tokyo y no tengo nada que ver con la universidad de Tsukuba».
Explicó que de todos modos «lo sentí tan incómodo que accedí a borrar los mensajes, ya que no contenían nada importante para mí».
«Le dije que los había borrado, pero me pidió que le mandara una captura mostrando que los había borrado. Me puse triste porque él no me había creído», concluyó su testimonio.
«NUNCA RESPONDIÓ»
Otra testigo, quien incluso vivió con Zepeda en Chile, relató que en 2016 “recibí un mensaje de Nicolás Zepeda que me pedía que tradujera dos frases cortas: ‘Voy a tomar un tren para irme de viaje, no puedo usar el wifi’ y “tuve una discusión con [alguien]», recordó.
«Le pregunté muchas veces por qué y para quién quería usar estas frases. Él nunca respondió», aseguró.
«El 15 de diciembre de 2016 me pidió que lo llamara por teléfono. Me pidió que borrara los intercambios de mensajes y me dijo que no le preguntara por qué», añadió.
Zepeda respondió a aquellos dichos y descartó haber obligado a sus amigas borrar los mensajes, aunque sí reconoció haber conversado sobre aquel tema. «Lo que le dije, trato de ser preciso, es ‘si te molesta, bórralo’”, aseguró.
«No pregunté en el sentido de ordenar. Lo que dije fue ‘si te molesta, bórralo’”, agregó.
«Es un poco perturbador ver a amigos testificar en mi contra. Son personas con las que pasé muy buenos momentos. Hoy trato de entender pero no entiendo”, dijo además Zepeda.
«DE TODOS MODOS, ME ARRPIENTO»
Zepeda también tuvo que dar explicaciones por mensajes en los que le pedía a su exnovia eliminar a hombres de sus redes sociales y enviarle una captura de pantalla, el chileno dijo estar arrepentido.
«De todos modos me arrepiento. No me reconozco en esas frases (…) no tengo costumbre de pedir capturas de pantalla ”, aseguró.
La audiencia debió ser suspendida luego que la madre de Narumi Kurosaki se desmayara en la sala, por lo que será reanudada este martes.







